پرش به محتوا

28th report . Tuesday, July 11, Shery from American course

What’s your favorite sport? I mean, do you like soccer?
How’s your favorite team doing? Are they doing well this season?
Who’s your favorite athlete? I mean, do you have a favorite?

سلام . من تو قسمت تلفظ درس هجده هستم.  من این موضوع رو قبلا هم پرسیده بودم ولی مثل اینکه لازم یک بار دیگه هم ازتون بخوام این موضوع رو بهم توضیح بدید. البته فک کنم اون موقع علامت سوال جلوی جمله نبود . من این قسمت i mean رو خوب نمیتونم بگیرم. اگه بخواهیم جمله رو بفهمیم میتونیم بگیم که  (به نظر اینطوره یا من فک کنم و .. ..) یا نه ؟ و اصلا این عبارت وقتی استفاده میشه آیا جمله سوالی میشه یا هر دو حالت درسته؟ البته ببخشید یادم رفته که سوال رو باید از شما بپرسم یا از ادمین محترم. ممنونم و خدا نگهدار.


سلام زبان:

شما تمام سوالات تون رو باید از من بپرسید مگر مشکلات فنی 

همه ما در زبان فارسی از یک تکه کلام هایی استفاده می کنیم که هیچ معنی خاصی ندارند فقط برای این هستند که توجه شنونده رو به خودمون جلب کنیم یا فرصی برای فکر کردن داشته باشیم  مثلا ” می دونی من دیروز رفتم بازار” اینجا “می دونی” هیچ ربط خاصی نداره یا کلمه “ببین” در ” ببین من خودم هم همین رو بهش گفتم”

انگلیسی ها هم یه همچین چیزهایی دارن که معنی خاصی نمی ده ولی برای جلب توجه شنونده و فرصت فکر کردن ازش استفاده می کنند.

مثل 

well

I mean

you know

و ….

I mean اینجا یعنی ” منظورم اینه که”

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *